1、中秋节英文- the mid-autumn festival。
这是直接按照中秋节逐字翻译过来的,“中”翻译为middle,“秋”翻译为autumn,“节”翻译festival或者day,所以最后就变成了mid-autumn festival、mid-autumn day、the mid-autumn festival。这三个中比较正式的是the mid-autumn festival,如果想要使用比较正式的表达方式,一定要记得使用定冠词“the”。
2、中秋节英文- moon festival。
中秋节的一项主要活动就是赏月了,在我国自古以来就有赏月的习俗,《礼记》中就有过记载“秋暮夕月”,即祭拜月神。到了周代,更是要每逢中秋都要举行迎寒和祭月。在唐代,中秋赏月、玩月颇为盛行,很多关于赏月的诗句就此兴起了,如“花间一壶酒,独酌无相亲。举杯邀明月,对影成三人。”。在宋代,中秋赏月之风更盛,它是世俗欢愉的节日,通常是不眠之夜,夜市通宵营业,玩月游人,达旦不绝。明清以后,中秋节赏月风俗依旧,许多地方形成了烧斗香、树中秋、点塔灯、放天灯、走月亮、舞火龙等特殊风俗。所以根据这项赏月的活动,外国人又称中秋节为月亮节,即moon festiva。
3、中秋节英文- mooncake festival。
mooncake festival,这个中秋节的英文说法,也是来源于中秋节的另一项活动--吃月饼,如果说赏月只是在古代比较盛行,那么吃月饼这个习俗则是流传至今。正如袁景澜《咏月饼诗》所云:巧出饼师心,貌得婵娟月。 月饼最初是用来祭奉月神的祭品,在祭月之后,由家中长者将饼按人数分切成块,每人一块,如有人不在家也要为其留下一份,寓意家人团圆的象征。月饼在外国人称为mooncake,这个节日也被称为月饼节,即mooncake festival。
4、中秋节英文- zhongqiu festival。
对于这种英文写法,则带有点中国风味,zhongqiu为中秋的汉字拼音,后面加上节日的英文翻译,合起来便是zhongqiu festival。类似这种中国风味的翻译还有很多,如kung fu(功夫),taiji(太极)等。